How i met your mother học tiếng anh

     

Trở về bên sau một ngày làm việc mệt mỏi, có lẽ rằng việc cuối cùng bạn muốn làm là mở sách ra vậy nhồi vào đầu không nhiều từ vựng tốt ngữ pháp giờ đồng hồ Anh mới. Chúng ta chỉ mong mở ti-vi lên và thư giãn một chút. Bạn ước giá bán như việc học giờ đồng hồ Anh cũng dễ chịu và thoải mái và dễ chịu như bài toán xem bộ phim truyện hài cảm tình How I Met Your Mother vậy. Tin mừng là điều ước của người tiêu dùng không hề hão huyền chút nào. Hãy đọc bài viết này, các bạn sẽ biết phải làm gì để rất có thể học tiếp xúc trong How I Met Your Mother.

Bạn đang xem: How i met your mother học tiếng anh

Nhưng trước hết họ phải biết qua về nội dung tập phim đã:

Giới thiệu về How I Met Your Mother

How I Met Your Mother (tạm dịch nghĩa giờ Việt là lúc Bố chạm chán Mẹ) là 1 trong những sitcom được ưa chuộng của Mỹ kéo dãn dài từ năm 2005 tới năm 2014. Tập phim là mẩu chuyện hồi tưởng vì chưng Ted (nhân đồ dùng chính) kể mang lại hai người con về hành trình đi tìm tình yêu thương của đời mình.

Nhân vật chủ yếu ngoài Ted còn có hai bạn trẻ Marshall – Lily, Barney – thằng bạn có tính cách kì quặc nhưng cũng rất hài hước cùng Robin – cô phóng viên xinh đẹp đã từng hẹn hò với Ted. Kể về hành trình tìm thấy tình thương của Ted tuy thế qua 9 mùa của bộ phim truyện rất nhiều mẩu chuyện vui nhộn cùng cảm cồn xoay quanh Ted cùng nhóm bạn đã được tái hiện.

Ai cũng rất có thể tìm thấy chút gì đó của bản thân mình trong các nhân vật dụng và dễ dàng đồng cảm với phần lớn tình tiết diễn ra trong phim. Bối cảnh chính của tập phim là tp New York hiện đại nhất với những mẩu đối thoại đời thường cực kì gần gũi cùng dí dỏm. Đây cũng đó là lý bởi vì sao How I Met Your Mother là bộ phim truyện cực kỳ tương xứng với những ai đang muốn luyện giờ đồng hồ Anh qua phim, nhất là tiếng Anh giao tiếp.

*
Học được gì qua How I Met Your Mother

1. Học khả năng giao tiếp 

Lời thoại trong phim bắt đầu từ những tình huống thực tế có thể xảy ra vào đời sống. Nhờ vậy, khi chú ý lắng nghe mọi cuộc đối thoại của những nhân vật, chúng ta có thể luyện được kỹ năng nghe giờ Anh thân cận nhất với đời thực.

Các nhân vật dụng trong phim đều được tạo với hồ hết nét tính cách rất dị mà bất kì ai ai cũng có thể search thấy một trong những phần của bản thân trong đó. Điều này là nguồn động lực đẩy đà để chúng ta tự tin luyện nói “mô phỏng” theo các nhân vật yêu dấu của mình.

2. Học tập từ vựng

Bộ phim lấy bối cảnh chính là New York hiện tại đại, vày đó ngôn từ được sử dụng là ngôn ngữ giao tiếp thông dụng . Vì đó, bạn không những học được từ bỏ vựng mà còn học được rất nhiều cấu trúc, cách miêu tả cực kỳ hữu ích và gồm tính ứng dụng cao.

Việc học tiếng Anh qua phim chắc hẳn rằng sẽ rất thú vị. Nhưng điều này không có nghĩa là bạn chỉ việc nằm dài cùng xem cả bộ phim truyền hình từ đầu đến cuối và thoải mái và tự nhiên lên trình giờ Anh. Bạn sẽ cần phải bỏ nhiều thời gian và nỗ lực cố gắng hơn thế, nuốm thể bạn sẽ phải:

Xem qua bộ phim truyền hình một lần để thay được văn bản chính của bộ phim. Chúng ta cũng có thể xem phim với phụ đề giờ đồng hồ Việt, tiếng Anh hoặc tuy nhiên ngữ, tùy vào trình độ hiện trên của bạn. Nếu như bạn xem phim với phụ đề tiếng Anh hoặc tuy nhiên ngữ thì hãy nhớ tra và lưu lại những từ, cụm từ new nhé.Chọn rèn luyện với những phân cảnh yêu thương thích. Bạn hãy tua lại video clip được lựa chọn và xem đi xem xét lại thật những lần để hiểu hết ngôn từ của đoạn phim. Các bạn cũng hãy nhớ là chọn vận tốc chậm nhằm nghe thuận tiện hơn. Sau đấy, thực hành luyện nói nhại và luyện nghe auto-pause từng câu tính đến khi thạo cả đoạn phimXem lại phim và ôn tập từ bỏ vựng. sau thời điểm học chấm dứt với các đoạn clip quan trọng, bạn tiếp tục xem lại bộ phim thêm những lần để luyện kỹ năng nghe. Câu hỏi ôn tập từ vựng sau khi xem phim cũng tương đối quan trọng trong việc giúp bạn ghi nhớ từ và thực hiện thành thạo chúng trong cuộc sống.

Bạn hãy xem nội dung bài viết Học giờ Anh qua phim – lý giải học qua phim từ A-Z để nắm rõ hơn cần tiến hành mỗi bước cụ thể thế làm sao nhé.

Một bí quyết nhỏ dại mình thực hiện đó đó là cài eJOY eXtension để dịch từ ngay trong khi xem phim. Điều này sẽ giúp bạn cũng có thể tra trường đoản cú mới ngay trong khi xem phim bên trên YouTube, Netflix, iflix hoặc phimlearning.com mà không nhất thiết phải sử dụng trường đoản cú điển giỏi mở một trang khác trên trình chú tâm để tra từ, dễ làm mất đi mạch phim và rất dễ gây chán nản. Để ôn tập trường đoản cú vựng, chúng ta có thể vào phần game Center của eJOY (trên eJOY eXtension hay eJOY app) và chơi game luyện trường đoản cú nhé.

*

Xem phim qua Phimlearning.com và thực hiện eJOY eXtension để tra từ

Tải eJOY eXtension nhằm Tra tự Miễn Phí!

Những đoạn đối thoại hay nhằm học qua phim

1. đầu tiên Ted chạm chán và làm cho quen với Robin 

Tập 1, mùa 1 – Pilot

1. All of a sudden

Ý nghĩa và bí quyết dùng:

Khi một việc gì đó xảy cho all of a sudden có nghĩa là việc kia xảy đến một cách hối hả và thiết yếu ngờ tới.

*
Tra các từ thuận tiện với eJOY eXtension

Bạn rất có thể dùng eJOY eXtension nhằm tra tức thì nghĩa của các từ này.

Để tra nghĩa cả các từ, bạn ấn duy trì phím alt (Window) hoặc Option (Mac) rồi cần sử dụng chuột click từng từ trên phụ đề. Với năng lượng điện thoại, các bạn ấn giữ lại ngón tay nhằm bôi chọn cụm từ đề xuất tra. Và lại lưu các từ này lại để luyện tập.

Ví dụ:

All of a sudden, he looked at me & smiled. (Đột nhiên anh ấy quan sát tôi cùng mỉm cười).

The housing price surged all of a sudden. (Giá nhà bỗng nhiên tăng mạnh).

2. Settle down

Ý nghĩa và phương pháp dùng:

Trong đoạn phim, Ted nói “I’m not ready lớn settle down.” (Mình chưa chuẩn bị sẵn sàng để ổn định định).

Khi ai đó settle down tức là họ sẽ ban đầu một cuộc sống ổn định, quan trọng đặc biệt trong trường hợp ai đó đưa ra quyết định kết hôn hoặc mua nhà.

Ví dụ:

Find a girl, settle down. If you want you can marry her. (Tìm đem một cô gái, bình ổn cuộc sống. Nếu bé muốn, con hoàn toàn có thể lấy cô ấy làm cho vợ).

One day, maybe I’ll want lớn settle down and have a family. (Một ngày làm sao đó, có thể tôi sẽ ý muốn ổn định và tất cả một gia đình).

3. Land a girl/guy

Ý nghĩa và biện pháp dùng:

Trong đoạn phim, Barney nói “How does Carl land a Lebanese girl?” (Làm sao Carl rất có thể tán được một cô chị em Lebanese nhỉ?)

Cách nói land a girl/guy bắt đầu từ land a fish tuyệt catch a fish (bắt cá) – gồm nghĩa là đoạt được được cảm tình của một cô bé hay một đại trượng phu trai nào đó.

Ví dụ:

Benji always tends lớn fall in love easily, but this time it’s for real & he landed a great girl  (Benji có xu hướng yêu rất dễ ợt nhưng lần này tình yêu ấy là thật cùng anh ấy đã đoạt được được một cô nàng tuyệt vời)

She thinks that all she really wanted is to lớn land that guy.(Cô ấy nghĩ rằng tất cả những điều cô ấy thực sự hy vọng là đoạt được được đàn ông trai kia).

4. Like something from an old movie

Ý nghĩa và cách dùng:

Lần đầu tiên trông thấy Robin trong tiệm bar Ted vẫn thầm nghĩ về “It was lượt thích something from an old movie where the sailor sees the girl across the crowded dance floor, turns lớn his buddy & says See that girl? I’m gonna marry her someday.” (Giống như vào một bộ phim cũ, đại trượng phu thủy thủ quan sát thấy cô bé từ phía bên đó sàn nhảy đông đúc, quay sang bạn bạn của mình và nói ‘Thấy cô nàng kia không? Một ngày nào đó mình sẽ cưới cô ấy’). Ví von điều nào đó giống như vào một bộ phim truyền hình quả là một trong những cách mô tả rất phải thơ buộc phải không? cấu tạo này dùng để làm mô tả một sự việc nào đó dường như vô thực, thảng hoặc thấy và cạnh tranh tin.

Ví dụ:

I first met him in the cafeteria and what happened next was lượt thích a movie. (Tôi chạm chán anh ấy lần đầu trong quán cà phê và phần đa gì xảy ra tiếp đó hệt như một cuốn phim ấy).

You look like a movie. You sound lượt thích a song. My God, this reminds me of when we were young. (Anh trông như bước ra từ 1 bộ phim. Giọng anh ngân nga như một bài bác hát. Điều này kể em ghi nhớ về rất nhiều tháng ngày họ còn thơ trẻ).

5. Place someone/something by something

Ý nghĩa và cách dùng:

Ted đã lên planer tiếp cận cùng với Robin với nói “I’ll strategically place myself by the jukebox.” (Mình đã đứng cạnh chiếc máy chơi nhạc một cách tất cả chủ đích).

Cụm từ place someone/something by something đồng nghĩa tương quan với put someone/something by something nghĩa là đặt ai đó/cái nào đó ở cạnh ai đó/cái gì đó.

Ví dụ:

Placing yourself by a buffet or registration table will make you more likely khổng lồ see people you know. (Đứng cạnh bàn tiệc hoặc bàn đăng kí để giúp bạn dễ ợt tìm thấy fan nào kia bạn quen).

She placed herself by the window khổng lồ be able khổng lồ see him passing by.(Cô ấy lựa chọn đứng cạnh hành lang cửa số để rất có thể nhìn thấy anh ấy đi ngang qua).

6. Kind of something

Ý nghĩa và giải pháp dùng:

Trong clip Robin đã reviews mình là phóng viên. Nhưng sau đó cô ấy bổ sung cập nhật thêm kind of a reporter bởi vì công vấn đề của Robin lúc đó chỉ cần đưa hầu hết tin tức vui chơi rất bé dại sau phần phiên bản tin chính.

Khi nói kind of something ý ước ao đề cập cho một điều gì đấy khó miêu tả hoặc tự mà bạn dùng không thực sự đúng chuẩn với điều bạn có nhu cầu miêu tả.

Ví dụ:

I am kind of a freelance designer. (Tôi ngay sát như là một trong nhà xây dựng tự do).

She kind of smiled at me. (Cô ấy gần như đã mỉm cười với tôi).

2. Barney cùng Marshall cá cược với nhau 

Tập 15, mùa 2 – Lucky penny

1. It kills

Ý nghĩa và giải pháp dùng:

Trong đoạn phim khi Robin hỏi thăm Marshall về ngón chân đau, Marshall đã vấn đáp rất biểu cảm “Oh, man, it skills.” bằng phương pháp này, Marshall hy vọng nói ngón chân của anh ấy ấy vẫn đang cực kì đau tuyệt “đau chết đi được”, “đau bị tiêu diệt đi sống lại” như trong cách diễn đạt bằng giờ đồng hồ Việt.

Tương tự, rượu cồn từ kill hoàn toàn có thể được dùng để mô tả tả khi bao gồm một điều gì đó tác động mạnh cho tới bạn.

Ví dụ:

He watches that movie again & again. It’s killing me. (Anh ta xem đi xem lại bộ phim ấy. Điều này làm tôi phát ngán).

This sadness is killing me. (Nỗi bi đát này vẫn gặm nhấm tôi đến bị tiêu diệt mất).

2. Roll out of bed

Ý nghĩa và bí quyết dùng:

Thay vì chưng nói get out of bed, Marshall đang nói Barney là roll out of bed. Cả hai bí quyết dùng tự này đều có nghĩa là thức dậy và ra khỏi giường dẫu vậy roll out of bed sử dụng khi tỉnh dậy muộn và có vẻ như vội vã rộng bình thường.

Xem thêm: Mê Mẩn Trước Top 10+ Ngôi Nhà Đẹp, Đẳng Cấp Và Đắt Giá Nhất Nhất Thế Giới

Ví dụ:

My brother doesn’t roll out of bed until 11 on Saturday. (Em trai tôi không thoát ra khỏi giường trước 11 giờ đồng hồ vào thứ Bảy).

His hair looks lượt thích he’d just rolled out of bed. (Tóc anh ta trông như thứ hạng anh ta bắt đầu ngủ dậy ấy).

3. Buy oneself something

Ý nghĩa và giải pháp dùng:

Buy oneself something nghĩa là mua cho ai đó một lắp thêm gì đó. Barney đã nói “Maybe I can buy myself an ice-cream cone” (Mình còn rất có thể tự mua một cái ốc quế đấy). để mỉa mai khi Marshall chỉ giới thiệu mức cá cược 50 đô với mình cho tất cả giải chạy Marathon.

Ví dụ:

I would buy myself an one-way ticket to Hawaii if I win the lottery. (Nếu trúng số mình sẽ download cho bản thân vé một chiều đi Hawaii).

She always buys herself new clothes when she gets the salary. (Cô ấy luôn mua xống áo mới cho doanh nghiệp khi cảm nhận lương).

3. Barney cố gắng hẹn hò với các nàng và bị không đồng ý

Tập 14, mùa 3 – The Bracket

1. Something strange is going on

Ý nghĩa và phương pháp dùng:

Barney đã nói “Something strange is going on” (Có điều gì đấy kỳ lạ sẽ xảy ra)khi thiếu hiểu biết nhiều nổi vì chưng sao mình đi tán tỉnh các chị em mà lại liên tiếp bị lắc đầu thẳng thừng.

Như vậy, cách mô tả này rất có thể được dùng để biểu thị sự không thể tinh được hay khó hiểu.

Ví dụ:

I’ve gain a lot of weight lately. Something strange is going on! (Dạo này mình bị tăng cân. Có chuyện nào đấy kì lạ vẫn xảy ra!)

Something strange is going on. My mèo starts eating vegetable. He’s never done this before. (Có chuyện nào đấy kì lạ. Nhỏ mèo của mình ban đầu ăn rau. Nó chưa lúc nào như thế).

2. Pick up girls

Ý nghĩa và biện pháp dùng:

Thông hay pick up someone tức là đón một ai đó. Mặc dù trong trường hợp này pick up girl tức là tán tỉnh thành công xuất sắc một cô bé nào đó cùng rủ được cô nàng ấy đi dạo cùng cùng với mình.

Ví dụ:

I can’t believe that you can even pick up girls in a hospital. (Mình không thể tin là cả trong cơ sở y tế mà cậu vẫn hoàn toàn có thể tán thức giấc được các cô gái)

Let’s go và pick up some girls for the party. (Nào, cùng đi cùng rủ vài cô nàng đến bữa tiệc thôi!)

Nếu bạn đang sử dụng vận dụng eJOY trên điện thoại cảm ứng hãy lưu lại lại các từ này cùng thử luyện nói thuộc Game Speak nhé. Từ bỏ “girl” trông vậy cơ mà để phát âm chuẩn chỉnh cũng không đối kháng giản chút nào đâu.

3. Soak up something

Ý nghĩa và cách dùng:

Động từ soak có nghĩa là thấm hút, thường được dùng chỉ hiện tượng thấm hút chất lỏng. Mặc dù soak rất có thể được sử dụng với ý nghĩa tiếp thu một phương pháp triệt nhằm một thứ gì đó như phương pháp dùng trong video “You’re going blind, and you’re trying to soak up all the beauty in the world before the darkness descends” (Cậu sắp sửa bị mù cùng cậu đang cố gắng thu nhận tất cả cái đẹp nhất trên quả đât này trước lúc bóng về tối xâm chiếm).

Ví dụ:

She is trying lớn soak up every word from Professor Dumbledore. (Cô ấy đang cố gắng nuốt lấy từng lời của gs Dumbledore).

After a long winter, they just want to lớn soak up the sun. (Sau một ngày đông dài, chúng ta chỉ hy vọng được đắm bản thân trong ánh mặt trời càng các càng tốt).

4. Barney cùng Robin thủ thỉ với nhau trên taxi

Tập 24, mùa 6 – Challenge Accepted

1. Get back together with someone

Ý nghĩa và biện pháp dùng:

Trong phim, đó là cách nói khi hai người yêu nhau, chia tay và lại quay trở về với nhau.

Ví dụ:

I can believe that after all he is going khổng lồ get back together with her. (Mình không thể tin được là sau toàn bộ mọi chuyện anh ấy lại quay lại với cô ta).

We are never, ever getting back together. (Chúng ta sẽ không khi nào quay lại cùng với nhau).

2. No matter … clause

Ý nghĩa và biện pháp dùng:

Trong đoạn phim, Robin đã nói “No matter how bad things got, Ted really did love Zoey for a minute there.” (Dù cho hồ hết chuyện vẫn tồi tệ cố nào thì vào một phút nào kia Ted đã có lần thật lòng yêu thương Zoey).

Đây là cách diễn đạt rất phổ cập khi bạn có nhu cầu nói về một sự việc nào đó đã/sẽ xảy ra bất kể thực trạng như núm nào.

Ví dụ:

No matter how often they fight, they are still in love with each other. (Dù đến họ có liên tục cãi nhau cầm nào thì họ vẫn yêu thương nhau).

No matter what the excuse was, you must not be late. (Dù mang đến lí vày là gì thì cậu cũng không nên đến muộn).

3. Did bởi vì something

Ý nghĩa và biện pháp dùng:

Sử dụng trợ rượu cồn từ với động từ một cách dùng để nhấn rất mạnh vào động từ chính.

Ví dụ:

I did vày the homework yesterday, but I forgot my notebook home. (Em thật sự sẽ làm bài tập hôm qua, nhưng lại em quên vở trong nhà rồi).

I bởi vì love him but I have to lớn go. (Mình có yêu anh ấy tuy thế mình cần được ra đi).

5. Barney xin Lily cùng Ted lời khuyên

Tập 5, mùa 9 – The Poker Game

1. Get someone to vị something

Ý nghĩa và bí quyết dùng:

Trong đoạn phim, Barney than cùng với Lily với Ted là mẹ anh ấy bắt anh ấy đề nghị get Robin lớn give James his ring back (thuyết phục Robin trả lại nhẫn mang lại James) nhưng đã bị Robin trường đoản cú chối.

Ở trên đây get someone to bởi vì something tức là thuyết phục/khiến ai thao tác làm việc gì đó.

Ví dụ:

I will get him to tell the truth. (Tôi vẫn thuyết phục cô ấy tâm sự sự thật).

Giving him an alarm will probably get him to get up early. (Tặng cho anh ta một cái đồng hồ đeo tay báo thức hoàn toàn có thể khiến anh ta dậy sớm).

2. No more than usual

Ý nghĩa và phương pháp dùng:

Barney sẽ phạm phải một sai lạc lớn lúc trả lời thắc mắc “Does this make me look fat?” (Cái này còn có làm mình trông to không?) của Lily là “Well, maybe a little around the hips but no more than usual” (Có thể tương đối hơi một chút ở đoạn hông, tuy vậy không béo ra nhiều thêm bình thường xuyên lắm đâu).

Trả lời do đó chẳng không giống nào bảo Lily là “bình hay cậu đã mập rồi, giờ chỉ béo hơn một tí ở trong phần hông thôi”. Thật là ko khéo 1 chút nào phải không?

Cụm từ bỏ “no more than usual” được dùng làm so sánh khi không có sự khác biệt lớn nào.

Ví dụ:

How long did it take you to go home by bus today? – Around 7 to lớn 10 minutes, no more than usual. (Hôm nay cậu đi xe cộ buýt về công ty mất bao nhiêu thời hạn thế? – khoảng 7 cho 10 phút, không khác mọi khi là mấy).

How many customers vày you have today? – Not sure, no more than usual, I guess. (Bạn gồm bao nhiêu người sử dụng hôm nay? – Không vững chắc nữa, bản thân đoán là ko khác mỗi một khi đâu).

3. Count on somebody

Ý nghĩa và cách dùng:

Sau khi nhận thấy lời khuyên nhủ từ Lily, Barney nói “I knew I could count on you”. (Mình biết là mình có thể trông cậy vào cậu mà). Nhiều từ count on somebody tức là tin tưởng/dựa/trông cậy được vào ai đó.

Ví dụ:

You never keep your promise. How could I count on you? (Cậu chẳng lúc nào giữ lời hứa. Làm thế nào mình rất có thể trông cậy vào cậu được?)

I can always count on my best friend. She always there to lớn cheer me up whenever I feel down. (Mình luôn có thể dựa vào chúng ta của mình. Cô ấy luôn ở đó cồn viên mọi khi mình mất tinh thần).

Bạn thấy đấy, bên trên đây bắt đầu chỉ là 1 vài cụm từ mình lượm lặt được từ bỏ những đoạn phim ngắn trong How I Met Your Mother mà lại rất bổ ích phải không nào? Cứ xem phim, bạn sẽ tìm được khối từ vựng và kết cấu hay ho nữa đấy. Các bạn nhớ dùng eJOY bảo quản để ôn tập nhé. Đừng quên bỏ chút thời gian ngừng Daily Challenge trên App smartphone hoặc vào game center trường hợp dùng máy vi tính để eJOY nhắc bạn ôn luyện các cấu trúc này sản phẩm ngày.

Hãy thuộc xem How I Met Your Mother nhằm học được thêm nhiều nhiều từ hay với rèn luyện kỹ năng tiếp xúc cùng cùng với eJOY nhé. Đừng quên mua eJOY eXtension để Tra – lưu từ/cụm từ bỏ để luyện tập bạn nhé!